We posted in the Internet our Holy Apostolic New Testament sometime in 2001; and for years we believed that our Bible was the only one in the world without the Trinity at Matthew 28:19. Actually I struggled with going ahead and putting in Matthew 28:19, the phrase “in my name” in print, but in 2010 I just took a leap of faith or foolishness and begun working on publishing it.  After 3 years of working on making our Bible ready for publishing, we published our printed version in 2013, and it had this statement “This is the only Bible that uses The Eusebius Quotation in Matthew 28:19. No other Bible has this restoration of the original text.” Actually I had in my possession the Hebrew Gospel of Matthew by Shem Tov translated by George Howard, but that one has a different text.


We have had to endure much criticism, scorn and negative comments for our love for the name of Jesus, however we loved our Lord Jesus Christ and we knew in our hearts that we were right. We had spent years researching the name of Jesus and we believed that we were correct in saying that “in my Name” was the original text in Matthew 28:19. But it was hard to really defend something that only our ministry and a few other people believed in, it was chilly being out there alone.


Well now we know that we are not alone, for after we printed our first edition of The Holy Apostolic New Testament; two months later in April 2013, we discovered the work by Standford Rives on the Gospel of Matthew. Then thanks to Grzegorz Kaszyński of Poland, we are now aware that others have also published other bibles without the Trinity in Matthew 28:19; below are over 30 other works that support our conclusion that Matthew 28:19 is a fabrication and that the original text was “in my name”.


The Gospel of the Hebrews: Sir Ernest Alfred Wallis Budge (1857-1934) who was a curator at the British Museum was a scholar, translator and collector of ancient manuscripts. Budge was an expert in Semitic languages. Here is a translation of what is most probably a reading from “The Gospel of the Hebrews” and a nearer original reading of Matthew 28:19. The great scholar Jerome mentioned this “Gospel of the Hebrews” many times. The manuscript describes events around the early 5th century, for we do know that Cyril lived from 376 to 444 AD, E. A. Wallis Budge, Miscellaneous Coptic Texts in the Dialect of Upper Egypt, 1915, p. 637: Homily on the Dormition (Discourse on Mary Theotokos by Cyril, Archbishop of Jerusalem):

“And that monk [Annarikhus] said unto him [Cyril], 'The Christ said,

'Go ye forth into all the world, and teach ye all the nations in My Name in every place.


When questioned where did he got his doctrines, the monk Annarikhus, who was an Ebionite, mentions “The Gospel of the Hebrews.” as the source of his doctrines. The Ebionites only accepted “The Gospel of the Hebrews” for the life and ministry of Christ.


The Gospel of the Holy Twelve by Gideon Jasper Richard Ouseley published in 1903 has the following as the great commission. "Preach the Gospel, and announce you unto all nations; the resurrection of the Son of Man. Teach ye the holy law of love which I have delivered unto you. And whosoever forsakes their sins, they are remitted unto them, and whosoever continue in their sins they are retained unto them. Baptize them who believe and repent….As I send you, so send ye others also, to do these things in my Name, and he laid his hands upon them….Thus it is written, and thus it behooved the Christ to suffer, and to rise from the dead after the third day. And that repentance and remission of sins should be preached in my name among all nations, beginning at Jerusalem. And you are witnesses of these things.”


This is the earliest Bible in modern times that does not use the traditional ending, but I am reluctant to include in here this Gospel because it has many fabrications inserted into the texts. Although the author claimed that it was a translation of an original Aramaic document, which was hidden in Tibet, it is obvious that this gospel has been tampered with.


The Evangelion da-Mepharreshê. The Curetonian Version of the Four Gospels (1904), with the readings of the Sinai Palimsest and the early Syriac Patristic evidence edited, collected and arranged by Professor Francis Crawford Burkitt, M.A. University lecturer in Paleography, Vol. I p. 172, 173: It has the following text for Matthew 28:19 translated from the Old Syriac texts.

“Go forth [and] make disciples of all the peoples, and they shall believe in me

(by F.C. Burkitt)


There is an extensive discussion of it in The History of the New Testament in the Syrian Church (1900) by Professor Julius August Brewer.

This is the text that was quoted by Aphraates the Persian sage.

The sound of the Gospel of Christ has gone forth into all the earth.  And again when He sent forth His apostles He spoke thus to them: “Go forth, make disciples of all nations and they will believe in Me”

Aphraates, Aphrahat The Persian Sage, Demonstrations, Demonstration I. of Faith 8

Syriac literature (1894) by Professor William Wright. Aphraates also in citing the verse substitutes "and they shall believe in Me" - a paraphrase of "in My Name." The first gospel thus falls into line with the rest of the New Testament. The Encyclopaedia Britannica (1910) 11th edition, Vol 3-4 p. 369

Read more: http://chestofbooks.com/reference/Encyclopedia-Britannica-1/Baptism-Part-8.html#.UyoV3MtOXIU#ixzz2wRuy8LRn


The Gospel of Jesus: Critically Reconstructed From the earliest Sources by Clayton Raymond Bowen published first in 1916. Bowen merged all the 4 Gospels into a single account of the Life of Jesus, and in his Appendix p. 129, he gives the great commission as follows:

“Go ye therefore, and make disciples of all the nations, baptizing them in my name.”


The Gospel of Matthew according to a Primitive Hebrew Text an English translation of the Hebrew Gospel of Matthew by George Howard, published in 1987, from ’Even Bohan by rabbi Shem-Tov (1385), at Matthew 28:19,20 we read:

“Go and teach them to carry out all the things which I have commanded you forever.”


The Feast of Pentecost Bible by Elijah M. Brady published in 1999 has the following text at Matthew 28:19

“Go ye therefore, and make disciples of all the nations, in my name:”


The Truth Bible A collaborative work by (Dr. Marvin M. Arnold, Dr. Clinton Willis and Elder William Connor), published in 2000. On page 11 Matthew 28:19 is quoted as 

“Go ye and make disciples of all nations in My Name, teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you.”


The Holy Apostolic Bible by George Card published in 2001 (Internet) and 2013 (Book). This translation using the ancient texts of Eusebius of Ceasarea and the internal evidence in the Bible itself has the following text at Matthew 28:19.

Go therefore and make disciples of all the nations, immersing them in my name:


La traducción Kadosh Israelita Messiánica by Diego Ascunce published in 2003 has the following text at Matthew 28:19 (S)

“Por lo tanto, vayan a hacer talmidim a gente de todas las naciones, dándoles la inmersión en mi Nombre.”

“Therefore go and make talmidim of the people of all the nations, giving them the immersion in my Name.”


Nota: “La lectura original no tenía un tono “trinitario” añadido después. Puesto que en Su Nombre está el Nombre de ABBA, pues es YAHWEH Salva, esta es la lectura correcta.”
Footnote: “The original reading did not have the trinitarian slant that was added later. Because in his name is the name of ABBA, because it is YAHWEH Saves, this is the correct reading.”


The Power New Testament by William J. Morford published in 2003, has at Matthew 28:19, 20:

“19 Therefore when you go, you must make disciples of all the heathens, 20. Teaching them to keep all the things that I have been commanding you: and behold I AM with you all the days until the end of the age.”


Restoration Scriptures True Name Edition by Rabbi Moshe Yoseph Koniuchowsky published in 2004 ends its Matthew 28:19 as follows:

“Go therefore, and make talmidim of all nations, doing mikvah upon them in My Name.”


El Código Real. Spanish New Testament version by Professor Daniel ben Avraham Hayyim published in 2004 ends its Matthew text as follows (S):

 “Id con urgencia y hacedme tantos talmidim como podáis entre todas las naciones.”

“Go with urgency and make me as many talmidim as you can among all the nations.”

In a footnote, Professor Hayyim argues that baptism should be in the name of Yeshua.


The Netzarim Reconstruction of Hebrew Matiytyahu by Yirmeyahu Ben-David published in 2004 has the following content of Matthew 28:18-19

“Go and watchguard over the authority, prestige and Realm, to ratify all of these things”


Matthew, Restored and translated from Hebrew to English by João Paulo Fernandes Pontes (published in April 7, 2005, updated in June 14, 2009)

“Go ye, and teach them to fulfill all things that I commanded you forever.”


The New Simplified Bible, by James R. Madsen, published in 2005 has both texts in comparison format, he cites the traditional text using Gerome’s Latin Vulgate (405 C.E.) and then he cites the presumptive text, which would be in Matthew’s Hebrew Manuscript (50 C.E.):

“Go and make disciples, of all the nations, to believe in my name.”


Besorah Matityah, The Good News according to Matthew (As translated from the Hebrew) (Ed. 1: 2006) by Disciples of Yeshuwa' Mashiyach has the following in Matthew 28:19

"Go ye and invite (Hebrew: qara. Matthew 22:9) all the people (Hebrew: haawm. Isaiah 9:1.  Matthew 4:16. 22:9) to believe [Hebrew: aman] in my name [Isaiah 28:16. 53:1. Matityah 4:17, 23. 16:16. Yochanon 3:16, 18. 6:40. 20:31. Acts 10:43. 1 Yochanon 3:23. 5:13. Revelation 2:13] and to do my words [Deuteronomy 18:18, 19. Matthew 7:24. 1 Yochanon 3:23].


An American English Bible (Chief Editor Jim Wheeler) is an Internet Bible version begun in 2001. In the Gospel of Matthew created on January 22, 2007 it has the following text:

“So, go make disciples in all nations in my name.”


A Non-Ecclesiastical New Testament by Frank Daniels, published in 2008, has a different version system and at the end it has the following.

“Therefore, go and make students of all the nations, baptizing them into [my] name.”


Kata Mattyah: According to Matthew From The Hebraic New Testament of Yahshua the Messiah by Jackson H. Snyder published in 2008 has at Matthew 28:19, 20:

“19 So going on your way, instruct kol ‘edah of shemi, 20 teaching them to observe all I commanded you; then they will enumah in me.”

In the end note Snyder says about the meaning of the alternative Eusebian variant, which he renders as follow: “So going on, instruct all tribes in my name, teaching them to observe all that I have commanded you. And hinneh! I am with you every day to the consummation of the age!”

            The updated version in August 2014 has this change at Matthew 28:19

19 Go Ye, and make disciples of all nations Le'hatavil Otem B'shemi (Immersing them in My Name).


Hebraic Transliteration Scripture by Janet E. Shen, published in 2009, has the following text at Matthew 28:19:

“Go you therefore, and teach all nations, immersing them in My Name:”


Nuevo Testamento Edición del nombre verdadero published in 2009 has the following at Matthew 28:19

“Por tanto, vayan, y hagan talmidim de todas las naciones,  haciendo mikvah a ellos en Mi Nombre:”

Go therefore and make talmidim of all the nations, doing Mikvah to them in My Name.


The Abrahamic-Faith Nazarene Hebraic Study Scriptures by Rabbi Simon Altaf, published in 2010 has the following at Matthew 28:19:

Ed. 1: “Go therefore, and make disciples of all nations, V’ Tavilotym (Immersing) them in My Name.”


Ed. 2: Hidden Truths Hebraic Scrolls Brit Ha Chadasha (2013)

19 Go therefore, and make disciples of all nations Utvilotym Atem B’shem shali (Immersing them in My Name).


Another favored ending is as follows in the short Hebrew form noted to be the oldest.

אתם לכו 19

19 Go to them


Las Sagradas Escrituras: Versión Reina Valera Restaurada electronic edition from 2011, says at Matthew 28:19:

“Por tanto, vayan. y enseñen a todos los gentiles, sumergiéndoles en mi nombre:”

“Go ye therefore and teach all the gentiles, immersing them in my name”


The Gospel of the Kingdom for Students: A Harmony of the Four Gospels, by Robert Roberg, published in 2011: has the following at Matthew 28:19:

“Go and teach all nations spirit-baptizing and water baptizing them.”


The Holy Bible, or the Holy Old and New Covenants: The Victory Version (a work in progress, not yet finished) by Clifford Robert Besson of Truth and Light Ministries Inc, Canada, March 2011, stated text of Hebrew of Matthew 28:19 rewritten by Shem-Tob has .

“Go to them”.

That rendering is not a full accurate translation. The correct, word-by-word translation is: “Go we” or “Go ye”.


Mr. Besson informed us in an e-mail dated June 6, 2013, that he is still working on the Victory Version and regarding our ministry rendition of The Holy Apostolic Bible he says:

It appears that they got that verse in Mat. 28:19 right.” Well we thank you Minister Besson.


Pacto Mesiánico by Mijael Kibutz published 2011, revised 2013: has the following at Matthew 28:19:

“Por tanto, yendo hagan discípulos a todas las naciones”

“Because of that, as you go make disciples of all the nations”


Biblia. Versión Israelita Nazarena (Spanish), Ch. Ed. José Ántonio Alvarez Rivera, published in 2012: Has: Matthew 28:19-20:

19 “Vayan y enséñenles a guardar todas las cosas que yo les he mandado para siempre.*

20 [Bautizandólos en mi nombre y he aquí, yo estoy con vosotros todos los días, hasta el fin del mundo.”]


19 “Go and teach them to guard all the things which I have commanded you forever*:

20 [Baptizing them in my name; and, lo, I am with you all the days until the end of the world.”]


The Original Gospel of Matthew in Hebrew The Final Reconstruction of Matthew by Standford Rives, published in 2012, using various ancient sources (2-4 century CE), reconstructs as near as possible the original text of the Gospel of Matthew. Rives is a lawyer and also a classical language scholar in Latin and Greek. He collected variants of the Gospel of Matthew from a wide assortment of sources and after extensive research painstakingly restored the original Gospel of Matthew, Rives connects the Hebrew text of the GM Shem-Tov’s and the Eusebius quotation, for he considered it as actually closer to the original text, he reconstructs Matthew 28:19 as follows:

"Go to them and make disciples of all nations in my name.”


The Testimony of Yeshua Gabriel Version by Lonnie Martin published in 2012 has the following at Matthew 28:19.

“So go and make disciples in every nation IN MY NAME”


Then it has the following footnote

“Constantine decreed that the trinitarian words, “baptizing them in the name of the Father

and of the Son and of the holy spirit” be substituted for “in My name”. This affected both

the later Greek and Aramaic texts.”


The New Messianic Version of the Bible: B'rit Chadashah (Volume 4) by Tov Rose from 2013 has following Mt 28:19

19 "Go and make disciples, of all the nations, to believe in my name


The Chronological Gospels: The Life and Seventy Week Ministry of the Messiah by Michael Rood (2013) has the following ending.

19 Go! 20 Teach all nations to carry out all the things that I have commanded you forever. According to Mattiyahu


The Revised English Version® (REV®) by John W. Schoenheit of Spirit and Truth Fellowship International published in 2013 has the following at Matthew 28:19

“Therefore, go and make disciples of all the nations in my name,”


The Shem Qadosh Version of Scripture by translator Jonathan A. Brown published online updated version in September 2014, where we read at Mt 28:19.

19 Go and make Talmidim of all nations in My Name,


Da Bíblia Sagrada Original Reiterada (Portuguese) by Timothy Allen Barber published ©2014, has at Matthew 28:19

“Ide e fazei discípulos de todas as nações em MEU nome.”

“Go and make disciples of all nations in My name.”


The Holy Bible Urim Thummim Version Revised Edition by Dallas James, (Ed. 1, 2001). Updated April 2015 this has the text of Matthew 28:19 as follows:

“When you go forth in the way, make disciples of people of all the nations in my name,”


Well I think there are more than a few Bibles here that support the premise about Matthew 28:19 not being original. Perhaps it is time for the arguments in the Jesus name Appendix of our Holy Apostolic New Testament to be taken seriously.